Oparta na nostalgii droga do uspokojenia, ocalenia, odnalezienia siebie w świecie.
(Opinia: Czytelnik Dariusz)
„Zagłada” – wydana po raz pierwszy w 1987 roku – została wyrózniona nagrodą im. Stanisława Piętaka, powieść przetłumaczono na języki: francuski, włoski, niemiecki, angielski, węgierski, norweski i chorwacki. Wydanie z roku 2003 zostało przez autora przejrzane i nieznacznie poprawione.
„Zagłada” to akt niewiary w skuteczność kataklizmu. Koniec świata nie jest możliwy. Zamość ostanie się i będzie trwał dopóty, dopóki dzień powszedni będzie miał swoje kłopoty, interesy i niewielkie satysfakcje. Małe nie musi bać się lawin i katastrof, małe jest bezpieczne, małe jest nie tylko piękne, małe jest trwałe – Zbigniew Bieńkowski
Przygotowuję do wznowienia „Zagładę”. Przygotowuję to znaczy – przepisuję, tym razem na komputerze, jej drugie, z 1993 roku wydanie. I o ile drugie różniło się od pierwszego, o tyle trzecie wydanie nie będzie takie samo jak drugie.
(Z posłowia Piotra Szewca)